peperonity.net
Welcome, guest. You are not logged in.
Log in or join for free!
 
Stay logged in
Forgot login details?

Login
Stay logged in

For free!
Get started!

Text page


n - Newest pictures
a.i.love.allah.peperonity.net

♥Alhamdu-Lil'lah♥

Say Alhamdu-Lil'lah for
everything..

Snow2 238-233-233

.....Qur'an Translation.....
HINDI
ENGLISH
&
URDU
ऐ ईमान वालों यहूदियों और नसरानियों को अपना सरपरस्त न बनाओ (क्योंकि) ये लोग (तुम्हारे मुख़ालिफ़ हैं मगर) बाहम एक दूसरे के दोस्त हैं और (याद रहे कि) तुममें से जिसने उनको अपना सरपरस्त बनाया पस फिर वह भी उन्हीं लोगों में से हो गया बेशक ख़ुदा ज़ालिम लोगों को राहे रास्त पर नहीं लाता तो (ऐ रसूल) जिन लोगों के दिलों में (नेफ़ाक़ की) बीमारी है तुम उन्हें देखोगे कि उनमें दौड़ दौड़ के मिले जाते हैं और तुमसे उसकी वजह यह बयान करते हैं कि हम तो इससे डरते हैं कि कहीं ऐसा न हो उनके न (मिलने से) ज़माने की गर्दिश में न मुब्तिला हो जाएं तो अनक़रीब ही ख़ुदा (मुसलमानों की) फ़तेह या कोई और बात अपनी तरफ़ से ज़ाहिर कर देगा तब यह लोग इस बदगुमानी पर जो अपने जी में छिपाते थे शर्माएंगे और मोमिनीन (जब उन पर नेफ़ाक़ ज़ाहिर हो जाएगा तो) कहेंगे क्या ये वही लोग हैं जो सख्त से सख्त क़समें खाकर (हमसे) कहते थे कि हम ज़रूर तुम्हारे साथ हैं उनका सारा किया धरा अकारत हुआ और सख्त घाटे में आ गए

[Surah-5, Al-Mâ`idah (The Table, The Table Spread), 51-53]
‡♦→←→←→←→←→←→←♦‡
Know that the life of the world is not but a sport and amusement and an adornment and a source of boasting among yourselves and desiring multiplication in riches and children against one another It is like the rain whose vegetation pleased the tillers, then it dried up that you see it yellow then it was trampled into pieces. And in the Hereafter, there is severe torment and forgiveness from Allah and His pleasure. And the life of the world is nothing but a deceitful wealth.
[Surah-57 Al-Hadîd, Verse-20]
‡♦→←→←→←→←→←→←♦‡
And if the grace of Allah and His mercy had not been upon you, in this world and the Hereafter, then a mighty torment would have touched you for the muttering into which you plunged. When you brought such talk on your tongues hearing from one another, and uttered with your mouths that of which you had no knowledge and thought it light, while it was great in the sight of Allah. And why it did not so happen, when you heard it you would have said.'It is not befitting to us to speak about such thing? Allah, Hollowed be You; this is great slander. Allah admonishes you now never repeat like of it if you believe. And Allah explains to you His signs clearly. And Allah is Knowing, Wise.

[Surah-24, An-Nûr (The Light), 14-18]
‡♦→←→←→←→←→←→←♦‡
بیشک جن لوگوں نے (عائشہ صدیقہ طیبہ طاہرہ رضی اﷲ عنہا پر) بہتان لگایا تھا (وہ بھی) تم ہی میں سے ایک جماعت تھی، تم اس (بہتان کے واقعہ) کو اپنے حق میں برا مت سمجھو بلکہ وہ تمہارے حق میں بہتر (ہوگیا) ہے٭ ان میں سے ہر ایک کے لئے اتنا ہی گناہ ہے جتنا اس نے کمایا، اور ان میں سے جس نے اس (بہتان) میں سب سے زیادہ حصہ لیا اس کے لئے زبردست عذاب ہےo ایسا کیوں نہ ہوا کہ جب تم نے اس (بہتان) کو سنا تھا تو مومن مرد اور مومن عورتیں اپنوں کے بارے میں نیک گمان کر لیتے اور (یہ) کہہ دیتے کہ یہ کھلا (جھوٹ پر مبنی) بہتان ہےo یہ (افترا پرداز لوگ) اس (طوفان) پر چار گواہ کیوں نہ لائے، پھر جب وہ گواہ نہیں لا سکے تو یہی لوگ اللہ کے نزدیک جھوٹے ہیںo

[Surah-24, An-Nûr (The Light), 11-13]


This page:




Help/FAQ | Terms | Imprint
Home People Pictures Videos Sites Blogs Chat
Top
.