peperonity.net
Welcome, guest. You are not logged in.
Log in or join for free!
 
Stay logged in
Forgot login details?

Login
Stay logged in

For free!
Get started!

Text page


beauty gothic angel by darkkinder - Comics/Fantasy/Anime
noitraivivi.peperonity.net

DAY OF THE DEAD

Altre feste e celebrazioni Other festivals and celebrations
Approfondimenti su Ognissanti o Halloween More information on Halloween or All Saints
1 e 2 Novembre - Ognissanti e il giorno dei morti 1 and 2 November-All Saints and the day of the dead

Il giorno dei morti fu ufficialmente collocato alla data del 2 Novembre nel X sec. The day of the dead was officially placed on 2 November in the tenth century. d.c. D.c. circa, praticamente fondendosi con il 1 Novembre, gia' festa di ognissanti dall'anno 853, per sovrapporsi alle piu' antiche celebrazioni di quei giorni. So, practically merging with the November 1, already feast of ognissanti from 853 to overlap with the most ancient celebrations of those days. (vedi anche Samhain / Calenda / Halloween alla sezione "Feste") (See also Samhain / Calenda / Halloween to "Celebrations")

Tra il popolo comunque, le vecchie abitudini furono adattate alla nuova festa e al suo mutato significato, mantenendo la credenza che in quei giorni i defunti potevano tornare tra i viventi, vagando per la terra o recandosi dai parenti ancora in vita. Among the people, however, old habits were adapted to the new holiday and its meaning changed, maintaining the belief that in those days could return the dead among the living, wandering to the ground or going from relatives still alive.


In tutta italia si possono ancora oggi ritrovare gesti e pratiche tradizionali per la celebrazione di queste feste. Throughout Italy you can still find gestures and traditional practices for the celebration of these festivals.

Queste tradizioni sono le vestigia delle pratiche rituali delle antiche religioni, sopravvissute sotto forma di superstizione o trasformate ed adattate alla religione cristiana. These traditions are the vestiges of the ritual practices of ancient religions, survived in the form of superstition or transformed and adapted to the Christian religion.

Nelle citta' con l'avvento del progresso queste tradizioni sono praticamente scomparse; ma nei paesi e soprattutto in meridione, sono ancora vive, anche se sovente ripetute quasi per abitudine, senza memoria del significato originale. In cities with the advent of progress these traditions are practically disappeared; But in the countries and especially in the south, are still alive, although often repeated almost out of habit, without memory of the original meaning.
Riti popolari per i defunti - il cibo Popular Rites for the dead-food

In quasi tutte le regioni possiamo trovare pratiche e abitudini legate a questa ricorrenza. In almost all regions can find practices and habits related to this event. Una delle piu' diffuse era l'approntare un banchetto, o anche un solo un piatto con delle vivande, dedicato ai morti. One of the most widespread was preparing a banquet, or even one with a plate of food, which is dedicated to the dead.

Qualche esempio caratteristico. Some typical example.

In alcune regioni, come il Piemonte , si soleva per cena lasciare un posto in piu' a tavola, riservato ai defunti che sarebbero tornati in visita. In some regions, such as the Piedmont, we used to leave for dinner in a place most at the table, reserved for the dead they would return to visit.

In Val d'Ossola sembra esserci una particolarita' in tal senso: dopo la cena, tutte le famiglie si recavano insieme al cimitero, lasciando le case vuote in modo che i morti potessero andare li' a ristorarsi in pace. In Val d'Ossola seems to be a specialty in this respect: after dinner, all the families came together in the cemetery, leaving the empty houses so that the dead could go there to revive in peace. Il ritorno alle case era poi annunciato dal suono delle campane, perche' i defunti potessero ritirarsi senza fastidio. The return to homes was also announced by the sound of bells, because the dead could withdraw without hassle.

In Sardegna , dopo la visita al cimitero e la messa, si tornava a casa a cenare, con la famiglia riunita. In Sardinia, after a visit to the cemetery and the development, returning home to have dinner with the family reunited. A fine pasto pero' non si sparecchiava, lasciando tutto intatto per gli eventuali defunti e spiriti che avrebbero potuto visitare la casa durante la notte. At the end of the meal but not sparecchiava, leaving everything intact for any dead and spirits could visit the house during the night. Prima della cena, i bambini andavano in giro per il paese a bussare alle porte, dicendo: <<Morti, morti...>> e ricevendo in cambio dolcetti, frutta secca e in rari casi, denaro. Before the dinner, the children went around the country to knock at the door, saying: <<Morti, morti...>> and receiving in exchange sweets, dried fruit and in rare cases, money.


In Calabria , nelle comunita' italo-albanesi, ci si avviava praticamente in corteo verso i cimiteri: dopo benedizioni e preghiere per entrare in contatto con i defunti, si approntavano banchetti direttamente sulle tombe, invitando anche i visitatori a partecipare. In Calabria, in the community Italo, it is practically brought in procession to the cemetery after prayers and blessings to come into contact with the dead, approntavano banquets directly on the graves, also inviting visitors to attend.

In Puglia , la sera precedente il due novembre, si usa ancora imbandire la tavola per la cena, con tutti gli accessori, pane acqua e vino, apposta per i morti, che si crede tornino a visitare i parenti, approfittanto del banchetto e fermandosi almeno sino a natale o alla befana. In Apulia, on the evening before the November two, you still use imbandire the table for dinner, with all the accessories, bread, water and wine, especially for the dead, which is believed to return to visit relatives, approfittanto the banquet and stopping at least until Christmas or befana.

Altre usanze tradizionali Other traditional ways

Passando ad altre tradizioni, ma rimanendo in puglia, ad Orsara in particolare, la festa veniva (e viene ancora chiamata) Fuuc acost e coinvolge tutto il paese. Turning to other traditions, but keeping in Apulia, Orsara in particular, the feast was (and still call) Fuuc acost and involves the whole country. Si decorano le zucche chiamate Cocce priatorje, si accendono falo' di rami di ginestre agli incroci e nelle piazze e si cucina sulle loro braci; anche qui comunque gli avanzi vengono riservati ai morti, lasciandoli disposti agli angoli delle strade. We decorate pumpkins calls Cocce priatorje, ignite bonfire 'branches bushes at intersections and in the squares and on their kitchen coals; Even here, however, the surpluses are reserved for the dead, leaving willing to street corners.

In Sicilia c'e' l'usanza di preparare doni e dolci per i bambini, ai quali viene detto che sono regali portati dai parenti trapassati. In Sicily there is the custom of preparing gifts and sweets for the children, who are said to have taken gifts from dead relatives. I genitori infatti raccontano ai figli che se durante l'anno sono stati buoni e hanno recitato le preghiere per le anime dei defunti, i "morti" porteranno loro dei doni. Parents tell their children fact that if during the year were good and recited prayers for the souls of the dead, the "dead" bring them gifts.

In Emilia Romagna nei tempi passati, i poveri andavano di casa in casa a chiedere "la carita' di murt", ricevendo cibo dalle persone da cui bussavano. In Emilia Romagna in the past, the poor went from house to house to ask "the charity of murt, receiving food from people whom knocked.


A Bormio in Lombardia invece, la notte del 2 novembre si era soliti mettere sul davanzale una zucca riempita di vino. In Bormio in Italy instead, on the night of November 2 he was used to put on a ledge filled with pumpkin wine.

In Veneto le zucche venivano svuotate, dipinte e trasformate in lanterne, chiamate lumere: la candela all'interno rappresentava cristianamente l'idea della resurrezione. In Veneto pumpkins were emptied, painted and transformed into lanterns, called lumere the candle represented within the Christian idea of resurrection.

Anche in Abruzzo si decoravano le zucche, e i ragazzi di paese andavano a bussare di casa in casa domandando offerte per le anime dei morti, solitamente frutta di stagione, frutta secca e dolci. Even in Abruzzo is decorated pumpkins, and the country boys went knocking from house to house asking bids for the souls of the dead, usually seasonal fruit, nuts and sweets. Questa tradizione e' ancora viva in alcune localita' abruzzesi. This tradition is still alive in some locality Abruzzo.

Dolci tradizionali per la festa dei morti Sweets for the traditional feast of the dead

In alcune regioni ci sono dei dolci e delle cibarie fatte appositamente per la festa dei morti. In some regions there are sweets and foods made specifically for the feast of the dead. Questi cibi, anche se appartenenti alla tradizione cristiana, hanno spesso un origine precedente. These foods, although belonging to Christian tradition, often have previous origin. Dolci e pani antropomorfi per scopi rituali, ad esempio, esistevano già al tempo dei Romani. Sweet bread and anthropomorphic for ritual purposes, for example, already existed at the time of the Romans.

In Sicilia troviamo la mani, un pane ad anello modellato a forma di unico braccio che unisce due mani, e il pane dei morti, un pane di forma antropomorfa che originariamente si suppone fosse un'offerta alimentare alle anime dei parenti morti. In Sicily are the hands, a ring-shaped bread in the shape of a single arm combining two hands, and the bread of the dead, a bread shaped anthropomorphic which originally was supposed to offer food to the souls of dead relatives.

In Lombardia abbiamo invece gli oss de mord , o oss de mort , fatti con pasta e mandorle toste, cotti al forno, di forma bislunga, con vago sapore di cannella. In the Lombardy we oss de mord or oss de mort, and pasta made with almonds toste, cooked in the oven, shape bislunga with vague taste of cinnamon.

A Comacchio c'e' invece il punghen cmàciàis , il Topino Comacchiese, dolce a forma di topo preparato in casa. In Comacchio there is instead the punghen cmàciàis, Topino Comacchiese, sweet shaped mouse prepared at home.

.........

Come abbiamo visto, zucche, questua, dolci e regali non sono una recente importazione statunitense per la festa di Halloween (contrazione di "All Hallows Even" - vigilia di tutti i santi), ma caratteristiche tradizionali del passato popolare delle regioni italiane. As we have seen, pumpkins, questua, sweets and gifts are not a recent import States for Halloween (contraction of "All Hallows Even" eve-of all saints), but traditional characteristics of past popular regions of Italy.


...


This page:




Help/FAQ | Terms | Imprint
Home People Pictures Videos Sites Blogs Chat
Top
.